Dịch thuật trang web đa ngôn ngữ, đa chuyên ngành, đa nền tảng

Trang website là một danh thiếp hiện đại số quan trọng với một công ty. Họ là 1 bank data 24 giờ, 1 cửa hàng và tốt nhất là một đại diện dịch vụ người tiêu dùng - có thể truy nhập từ bất cứ thiết bị hoặc quốc gia nào vào bất kỳ thời điểm nào vào ngày.

Các trang web tạo thành Hình ảnh mạnh mẽ về một công ty & chính vậy nó đáng được đầu cơ vào năng lực khám phá, tính thân thiện với người dùng, bố cục & ngôn từ của chúng. Tất cả những phiên bản ngôn ngữ của các trang cũng cần phải được cẩn trọng.

vì thế, làm thế nào để bạn dịch những trang web?

Dịch vụ Dịch website tốt khác với một sản phẩm Dịch

Nói bằng giọng mà người tiêu dùng của bạn nghe thấy & bằng các từ mà họ hiểu.

yếu tố chính của bản Dịch là sự trôi chảy của ngôn ngữ, tính dễ hiểu & thành ngữ của chính nó - một sản phẩm Dịch tốt là một ngôn ngữ trôi chảy và truyền đạt được ý nghĩa của văn bản nguồn.

dấu hiệu của một sản phẩm Dịch tốt:

truyền đạt nội dung của văn bản nguồn

truyền đạt các sắc thái và tông màu của văn bản nguồn

âm thanh được viết bởi ngôn ngữ đích

chuyển ý tưởng của người sáng tác từ nền văn hóa này sang nền văn hóa ≠

Dịch giả biết về ngành & từ vựng của chính nó

bản Dịch hoàn hảo

văn bản diễn ra thuận lợi & dễ đọc

Dịch thuật website cho người truy cập & khả năng sử dụng

những quy tắc cơ bản cho một phiên update ngôn từ tốt của một trang web cũng như trong ngôn từ của bạn.

Một trang website tốt sẽ đưa khách truy nhập vào trang web & hỗ trợ các mục tiêu của doanh nghiệp. Các nhóm đối tượng mà bạn nhắm mục đích sẽ phát hiện thấy những từ khóa mà họ sử dụng trên các trang và khách truy nhập cũng sẽ dễ dàng phát hiện ra info họ đang tìm kiếm hơn các trang. Họ thực hành các hành động bạn muốn hơn trang website, chẳng hạn như khám phá dịch vụ của chính bạn, gửi đề nghị báo chi phí hoặc đặt đơn hàng sản phẩm. Nhiệm vụ của người viết QC & chuyên gia Dịch thuật là định hình thông điệp của bạn để hỗ trợ các mục tiêu này.

Nội dung của các trang làm công việc được tạo thành từ quan niệm của người truy nhập. Điều quan trọng là họ phải truyền tải một thông điệp nhứt quán bằng giọng điệu riêng của công ty - bằng bất cứ ngôn từ nào.

Người Dịch Nói phải nắm được các cách diễn đạt cụ thể cho nền văn hóa mục tiêu và cách thức mà mọi thứ được kể 1 cách thú vị & đáng tin tưởng. Những thông tin được bản địa hóa, có nghĩa là những nội dung hợp lý với văn hóa được tạo thành cho nhóm mục tiêu làm tăng sự tin cậy và thương nghiệp.

do thế, hãy suy nghĩ về những ngôn ngữ & cách thông điệp - du khách đến từ các quốc gia và nền văn hóa nào và họ đánh giá cao điều gì?

Xin chú ý khi dịch các trang web:

định hướng người tiêu dùng của nội dung

tối ưu hóa nội dung như một phần của tốt nhất hóa dụng cụ tìm kiếm

thân thiện với người sử dụng của trang website

những thiết bị không giống nhau mà những trang được dùng

độ dài của văn bản

tính dễ để hiểu và tính đúng đắn của ngôn ngữ được sử dụng

quy trình Dịch thuật website bắt đầu với công vc lý lịch cẩn trọng

các trang web đa dạng ngôn ngữ được tạo ra với sự cộng tác của nhiều bên, ví dụ như công ty Dịch thuật, đại lý QC hoặc nhà sản xuất nội dung và nhà tạo mẫu đồ họa của chính công ty.

Một bản tóm tắt & mục đích rõ nét, một văn bản bắt đầu chức năng & giao thiệp nhóm support việc tạo thành một sản phẩm Dịch tốt.

thuộc Tomato, công ty tôi dịch những trang web theo lộ trình dịch bình thường của doanh nghiệp tôi. Thứ nhất công ty tôi kiểm nghiệm trang website của những khách hàng & bất cứ tài liệu tham khảo nào. Đơn vị tôi tự làm quen với ngành & nhóm mục đích của đơn vị & phác thảo từ vựng từ Một số nguồn liên quan đến ngành. Tiếp đó, đơn vị tôi chọn một nhóm hợp lý và đủ hoàn cảnh cho các sản phẩm Dịch, trong số đó ít nhất Dịch giả hoặc người hiệu đính là người bản ngữ của ngôn ngữ mục tiêu.

toàn bộ những Dịch giả của chúng tôi đều là các chuyên gia trong ngành dịch thuật và ngôn từ đó.

Một số chương trình dịch thuật & HTQL nội dung trang website support lẫn nhau, đồng ý công ty tôi dịch trực tiếp vào trang website mà hoàn toàn không cần di chuyển văn bản từ trang web và tài liệu này sang trang website ≠. Thuộc Tomato, đơn vị tôi dùng nền tảng dịch thuật Memsource, phần mềm này dùng Trình kết nối để trò chuyện cùng với HTQL nội dung WordPress. Hỏi công ty tôi để biết thêm thông tin!

Tomato là một người Dịch Dịch thuật website có kinh nghiệm

Hãy nhớ rằng, những trang web vẫn tồn tại. Cập nhật nội dung của chính bạn & kiểm tra xem tiêu đề, văn bản & lời kêu gọi hành động nào vận động. Sử dụng những từ khóa nào để giám sát, lộ trình và các quốc gia mà khách hàng của bạn sẽ tìm thấy trên những trang của bạn. Nội dung có tạo ra nhấp chuột, địa chỉ liên lạc & lưu lượt truy cập mà bạn mong muốn không?

Nếu bạn muốn bảo đảm trang web của cá nhân mình nói với khán giả bằng chính ngôn ngữ, từ ngữ và âm điệu phù hợp, hãy liên hệ đến Tomato!

Dịch thuật website chất lượng cao

Dịch thuật trang web là một trong những dịch vụ dịch thuật hay gặp nhất của công ty tôi . Bản Dịch trang website chất lượng cao tạo ra một bức ảnh đáng tin cậy về công ty của bạn. Đó là lý do Tại sao công ty tôi dịch trang web của doanh nghiệp bạn 1 cách nhanh, thuận lợi & chất lượng tốt. Việc sao chép thủ công những trang web đã là dĩ vãng - doanh nghiệp tôi sử dụng công nghệ mới đồng ý bạn xuất văn bản và nhập bản Dịch tự động. Ngoài dịch thuật trang website, chúng tôi còn mang đến Dịch vụ sản xuất nội dung , phân tách từ khóa cho ngoại ngữ, chỉnh sửa SEO & các Dịch vụ khác . Chúng tôi giám sát sự phát triển của tốt nhất hóa dụng cụ kiếm tìm và làm mọi thứ có thể để đảm bảo rằng bản Dịch trang web của chính bạn hình thành ở đầu những trang kết quả của công cụ tìm kiếm.

lộ trình Dịch website gồm có những gì?

Để dịch trang web, vui mừng gửi email cho doanh nghiệp tôi với thông tin sau:

👉 các ngôn ngữ bạn muốn dịch trang website của cá nhân mình sang

👉 bạn muốn dịch toàn bộ hoặc 1 phần của trang website (mô tả hàng hóa, trang nội dung, bài đăng trên blog)?

👉 thời hạn dịch là bao lâu

👉 trang website của bạn sử dụng nền tảng quản lý nội dung nào?

Bản Dịch website chất lượng và nội dung địa phương hóa

bản Dịch trang web tốt sẽ mượt mà & không có lỗi - các sản phẩm Dịch trang web bỏ lỡ ngôn ngữ chính xác hoặc được Dịch tự động không tạo được sự tin tưởng & có thể khiến khách truy cập bỏ đi. Nếu bạn mong muốn dịch một trang website bằng tiếng Việt sang tiếng Nga để hấp dẫn những người nói tiếng Nga đến Vietnam, tất cả những gì bạn cần phải làm là dịch trang website. Tuy vậy, nếu bạn mong muốn dịch trang website của chính bản thân mình sang tiếng Hàn & thu hút khách hàng Hàn Quốc, điều cần làm là bạn phải Bản địa hóa trang web của bản thân mình sang thị trường Hàn Quốc. Bản địa hóa trang web tức là tùy chỉnh trang website của chính bạn cho thị phần mục tiêu của bạn.

Dịch trang website nhanh gọn

Với chuyên môn kĩ thuật xuất sắc, biên dịch viên giàu kinh nghiệm và lộ trình được xếp đặt phù hợp, công ty tôi là một trong những nhà cung cấp bản Dịch trang web nhanh chóng nhất. Thứ nhất, doanh nghiệp tôi tiết kiệm thời gian mà nếu như không sẽ dành cho việc sao chép văn bản trang web bằng cách thủ công. Sau đó, chúng tôi tiết kiệm time bằng cách sử dụng phần mềm đặc biệt để dịch văn bản web ở 1 số định dạng tệp dịch (XLIFF, XML, CSV, v.v.), giúp công việc của các Dịch giả có kinh nhiệm thậm chí còn nhanh hơn. Nhờ dịch mạng nơ-ron đang trên đà phát triển nhanh chóng, tốc độ làm công việc của công ty tôi cũng đang được cải thiện. Nền tảng dịch thuật tân tiến nhận dạng các bản sao chép văn bản, giúp gia tăng tốc công vc & tiết kiệm chi phí trên cho các khách hàng. Khi bản Dịch hoàn tất, chúng tôi sẽ đưa chúng lên trang website & cung cấp phiên cập nhật ngôn ngữ mới cho bạn.

Dịch thuật website tiếng nước ngoài dễ trông thấy

doanh nghiệp tôi quyết tâm hết sức để bảo đảm rằng trang website đã dịch hình thành rất tốt hơn các công cụ kiếm tìm. Những Dịch giả & biên tập viên của doanh nghiệp tôi có chuyên môn về SEO và doanh nghiệp tôi Dịch các từ khóa sách lược khi dịch các trang web, văn bản trực tiếp và các bài đăng trên blog. Công nghệ Dịch trang website của công ty tôi cho phép đơn vị tôi dịch và nhập toàn bộ các loại kí tự & danh mục, thẻ meta bức hình & clip, & văn bản khác liên quan đến nội dung trang website. Ngoài ra, đơn vị tôi điều chỉnh tiêu đề & siêu data trang website cho phù hợp với ngôn ngữ đích, có tính tới giới hạn ký tự của dụng cụ kiếm tìm. Các Dịch giả, biên tập viên và hãng sản xuất nội dung của chúng tôi bảo đảm rằng tiêu đề & siêu data hấp dẫn bằng tiếng nước ngoài và giành được rất nhiều nhấp chuột hơn hơn trang kết quả tìm kiếm so với những đối thủ cạnh tranh.

Dịch trang web giá thành phải chăng

những dự án dịch thuật trang web của đơn vị tôi được thực hành bằng đội ngũ 5+ năm kinh nghiệm. Chính vậy, không có chi phí thêm nữa cho công việc sao chép các văn bản gốc & thêm các sản phẩm Dịch hoàn thiện. Doanh nghiệp tôi cũng cung cấp ưu đãi cho những phần văn bản lặp lại. Phần nhiều các Dịch giả của đơn vị tôi đều cùng có bằng thạc sĩ về tìm hiểu dịch thuật. Khi doanh nghiệp tôi Bản địa hóa trang web, đơn vị tôi sử dụng những người dùng ngôn ngữ sống trong thị phần mục đích của doanh nghiệp tôi. Tuy vậy, điều này không có nghĩa là sản phẩm Dịch trang website của doanh nghiệp tôi đắt. Nhờ phần mềm dịch thông minh và sản phẩm Dịch mạng nơ-ron mới nhứt, đơn vị tôi có thể đề ra mức giá rất cạnh tranh.

Mất bao lâu để dịch một trang web?

Một người Dịch có khả năng dịch tới 1.500 từ hàng ngày. Tuy nhiên, việc chỉnh sửa văn bản và công vc kỹ thuật cũng cần có thời gian. Theo nguyên tắc chung, time thiết yếu để dịch một trang web dựa vào lượng nội dung hơn trang web.

mức phí dịch một trang web là bao nhiêu?

chi phí dịch trang website của chính bạn phụ thuộc phần lớn vào số lượng nội dung (số lượng từ) hơn trang website của bạn. Thường có không ít sự lặp lại trong văn bản trang web. Lặp lại là những phần lặp đi lặp lại, ví dụ như những câu giống nhau được lặp lại trên mỗi trang con. Đơn vị tôi ưu đãi cho các lần phát lại. Khi so sánh phiếu mua hàng từ các cơ quan dịch thuật không giống nhau, hãy chú ý tới nội dung phiếu mua hàng chứa đựng: ví dụ: này là sản phẩm Dịch đã chỉnh sửa hay là chưa được chỉnh sửa? Khi dịch một trang website, luôn khôn ngoan là chọn một bản Dịch đã chỉnh sửa, vì văn bản đại diện cho quý doanh nghiệp của chính bạn. Đầu tư vào dịch trang web có khả năng mang lại lợi ích cho bạn trong vô số năm tới. Một trang web được dịch bài bản với khả năng hiển thị web tốt sẽ thu hút khách truy cập vào trang web cũng như giúp tạo thành một Hình ảnh đáng tin tưởng về công ty. Cho nên, bạn luôn nên chọn lựa một sản phẩm Dịch trang web đã được căn chỉnh.

Dịch thuật website TMĐT có nghĩa là gì?

sản phẩm Dịch thương mại điện tử rất giống như bản Dịch trang web. Ngoài những trang nội dung và thông điệp, thông tin sản phẩm, danh mục sản phẩm & nhãn cũng cần phải được dịch. Sản phẩm Dịch thương mại điện tử yêu cầu bản địa hóa nhiều trên sản phẩm Dịch trang web thông thường - giá thành và cách thức phân phối có khả năng đổi thay tương đương.

sau đó đơn vị tôi sẽ gửi cho bạn một yêu cầu.

Bản Dịch website TMĐT WooCommerce bao gồm những gì?

Biên dịch 1 cửa hàng trực tuyến WooCommerce dựa vào hệ thống quản lý nội dung WordPress giống như việc dịch một trang website WordPress thông thường và có khả năng được Thực hiện hoàn toàn thành công bằng cách sử dụng WPML hoặc Weglot. Trong những sản phẩm Dịch thương mại điện tử, những đơn vị địa phương hóa, hoàn cảnh giao vận, phân loại, v.v. Đòi hỏi phải cần được lưu ý nhiều hơn.

Làm cách nào để dịch một trang website Joomla?

Khi kể tới tính năng, một trang web dựa trên hệ thống quản lý nội dung Joomla được xếp hạng giữa WordPress tiện lợi và thuận lợi và Drupal mạnh mẽ. Việc dịch một trang web Joomla khá tiện lợi với các phiên bản mới nhất của hệ thống quản lý nội dung (1.6 trở lên). Ví dụ: plugin jDiction, cũng support xuất tệp CSV và XLIFF, có khả năng được dùng để dịch văn bản trên trang web Joomla.

Làm cách nào để dịch một trang website Drupal?

Drupal là một HTQL nội dung hiệu quả, linh hoạt, đa chức năng & an toàn. Drupal hợp lý nhất để quản lý những trang web rắc rối, có nội dung cao & được dùng rộng thoải mái. Tập tin Translation có khả năng được sử dụng để dịch các trang web của Drupal, vì nó đồng ý bạn xuất văn bản nguồn & nhập văn bản đã dịch ở định dạng HTML hoặc XLIFF.

Làm cách nào để dịch một trang web Wix?

Wix là một môi trường phát triển dựa trên đám mây rất đơn giản, cung ứng vô số tùy chọn tùy chỉnh. Các trang web Wix có khả năng được dịch với tính năng đa dạng ngôn ngữ Wix tích hợp bằng cách thêm các sản phẩm Dịch vào quản trị nội dung bằng cách thủ công.

Làm cách nào để dịch một trang website Shopify?

Shopify là một nền tảng thương mại điện tử giành cho tất cả những người bán muốn thương mại điện tử của họ chỉ tồn tại một ngôn ngữ. Bạn cần phải sử dụng các ứng dụng của bên thứ 3 để thêm nhiều thứ tiếng hơn vào Shopify. Một sử dụng như vậy là langify (phí mỗi tháng khởi đầu từ $ 17,50), giúp dịch cửa hàng trực tiếp Shopify của chính bạn rất thuận lợi nhờ các tệp CSV, gettext, XLIFF và JSON. Weglot cũng đều có thể được dùng để dịch cửa hàng trực tiếp Shopify.

làm như nào để dịch Magento eCommerce?

Magento là một nền tảng TMĐT dựa vào PHP. Magento trực tuyến Stores có khả năng được dịch bằng cách sao chép từng sản phẩm một & thêm sản phẩm Dịch vào chúng. Từ điển CSV giúp lộ trình này tiện lợi hơn. Tuy vậy, ứng dụng AppJetty trả phí (bắt đầu từ $ 149) làm cho việc dịch thương mại điện tử Magento thuận tiện hơn rất nhiều. Weglot cũng có thể được sử dụng để dịch TMĐT Magento.

làm thế nào để dịch cửa hàng trực tuyến PrestaShop?

giống như Magento, PrestaShop là một phần mềm thương mại điện tử dựa vào PHP. Các bản Dịch của PrestaShop thường được thêm bằng cách thủ công. Dữ liệu sản phẩm có khả năng được xuất để dịch dưới dạng tệp CSV. Weglot cũng có thể được sử dụng để dịch những trang web PrestaShop.

bản Dịch trang website đã hoàn tất: kế tiếp là gì?

Để duy trì và cải thiện khả năng hiển thị của trang web của chính bạn, nội dung được Dịch sang những công cụ tìm kiếm bằng ngọai ngữ cần phải được cập nhật liên tục. Công ty tôi cung cấp các hệ thống tự động giúp đỡ bạn quản trị bản Dịch của bản thân mình chỉ từ một vài cú click chuột khi bạn cập nhật trang web của mình.

tối ưu hóa dụng cụ tìm kiếm (SEO) là gì?

tối ưu hóa dụng cụ kiếm tìm là lộ trình cải thiện khả năng hiển thị trang website của chính bạn trong các công cụ tìm kiếm. Vị trí của trang web trong kết quả kiếm tìm càng cao, thì trang website đó càng hấp dẫn được nhiều khách truy cập. Một phần quan trọng của SEO là nội dung được cấu trúc theo cách giúp cho nó hiển thị trên các trình duyệt web. Công ty tôi mang tới Dịch vụ tốt nhất hóa dụng cụ kiếm tìm bằng ngọai ngữ, nghĩa là đơn vị tôi đảm bảo trang website đã dịch của chính bạn hình thành ở đầu các trang kết quả của công cụ kiếm tìm.

Tại sao Reverse trang web Search Engine Optimization lại quan trọng?

Mỗi chế độ ngôn từ đều khác nhau. Ví dụ: nếu trang web của chính bạn bằng tiếng Việt và hình thành trong số các kết quả thứ nhất của Google cho những tìm kiếm liên quan đến từ khóa của bạn, bạn cũng phải tốt nhất hóa trang web đã dịch của cá nhân mình để có được kết quả tương tự. Nếu như bạn chuẩn bị xâm nhập thị phần nước ngoài, điều tối cần thiết là nội dung của trang web được tối ưu hóa hiệu lực trên bằng ngôn ngữ mục tiêu so sánh với ngôn ngữ gốc, vì có thể có nhiều trang web có chủ đề tương tự bằng chính ngôn ngữ đó và chính vậy cạnh tranh nhiều trên cho các từ khóa giống nhau.

Làm cách nào để trang web tiếng nước ngoài của tôi hình thành trong kết quả tìm kiếm top đầu của Google?

sản xuất nội dung và tốt nhất hóa dụng cụ kiếm tìm đảm bảo rằng một trang website tiếng nước ngoài nằm trong số các kết quả hàng đầu hơn Google. Chỉ tối ưu hóa trang web của chính bạn cho ngôn ngữ gốc là không đủ. Từ khóa và đối thủ cạnh tranh của từ khóa cũng nên được phân tích bằng tất cả những ngôn ngữ khác mà trang web của chính bạn đã và đang được Dịch thuật sang. Những văn bản hiện có cần phải được điều chỉnh hoặc những văn bản mới được tạo ra trên cơ sở phân tích này để tính đến các đặc điểm cụ thể của tình huống ngôn ngữ. Ví dụ: bạn cần phải tạo ra nhiều nội dung trên đáng chú ý cho một trang website được dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh so với trang website gốc, bởi vì sự cạnh tranh trong không gian mạng bằng tiếng Anh gay gắt hơn nhiều: hàng chục ngàn trang website thường đấu tranh cho các từ khóa giống nhau. Nếu trang website tiếng Việt của chính bạn cạnh tranh cho những từ khóa rộng hơn hoặc ngắn trên, bạn có thể mong muốn tập kết kỹ hơn vào phiên update tiếng Anh & phấn đấu lấy những từ khóa cụ thể hơn hoặc dài hơn để hấp dẫn khách truy cập. Sử dụng các từ khóa được nhắm mục đích tốt với ít cạnh tranh hơn có thể là một sự thay thế tuyệt vời cho công việc sản xuất nội dung phong phú.

Còn về mối quan hệ đối tác lâu dài trong lĩnh vực Dịch thuật trang web thì sao?

công ty tôi cũng cung cấp quan hệ đối tác dài lâu cho việc dịch trang web. Điều này có nghĩa là doanh nghiệp tôi thường xuyên điều tiết hoặc dịch nội dung web mới mà bạn tạo. Quá trình này có thể thực sự hoàn toàn tự động, tiết kiệm cả time và tiền bạc. Cách thức hợp tác này là lựa chọn xuất sắc nhất cho các dự án dịch trang web nếu trang web của chính bạn được cung cấp bằng Một số ngôn ngữ ngoài nước và bạn luôn update nội dung trang web của chính bản thân mình bằng ngôn ngữ gốc. Trong những trường hợp như vầy, chúng tôi sẽ mang đến tất cả các bản Dịch cập nhật trang website bằng những ngôn ngữ bạn chọn. Cập nhật nội dung liên tục giúp bảo đảm xếp hạng công cụ kiếm tìm tốt hơn cho trang web của chính bạn và liên tục tăng cân nặng trang web của bạn bằng cả ngôn từ gốc và ngoại ngữ. Vấn đề này sẽ giúp đảm bảo năng lực hiển thị hoàn thiện hơn tại tất cả các thị trường.

Tham khảo thêm: https://tomatomediavn.themedia.jp/posts/35098713

0コメント

  • 1000 / 1000